Синхронный перевод считается одной из самых сложных задач, которая составляет определенные трудности даже для самых опытных лингвистов. Учитывая этот факт, Эндрю Очоа, создатель идеи, решил изобрести устройство, которое бы помогало общаться людям на разных языках в реальном времени. При этом им не придется прибегать к помощи переводчиков, словарей.
Потребность в синхронном переводе у разработчика возникла, когда он, американец по происхождению, встретил француженку. Девушка не знала английского языка, поэтому возникла ощутимая проблема в общении. Эта ситуация послужила поводом для создания проекта Pilot. Вся работа над продуктом включала в себя создание двух наушников, трех небольших насадок для комфортного ношения слуховых приспособлений, разработку мобильного приложения, портативного зарядного устройства.
Основную функцию речевой интерпретации осуществляет мобильное приложение. Оно получает информацию от микрофонов, встроенных в наушники, и интерпретирует её. В результате второй собеседник слышит уже готовый перевод. Апп для телефона также используется в случаях:
Такое изобретение станет настоящей находкой для путешественников, работников международных сфер, а также тех, кто просто хочет завести интересное знакомство с иностранцем. Создание приложения для телефона помогает в групповом общении: мобильное приложение озвучит перевод для небольшой компании. Pilot также позволяет слушать иноязычную музыку.
Разработчики не собираются останавливаться на достигнутом, хотят усовершенствовать свой проект. Сейчас апп работает с английским, французским, итальянским, португальским и испанским языками. Однако в скором будущем к общему списку добавятся еще и другие разновидности речи, в том числе славянская. Пока Pilot транслирует только то, что говорит собеседник с наушником, но в планах создателей сделать так, чтобы можно было переводить всё, что происходит вокруг.
Интерпретация фраз занимает всего пару секунд, тем не менее Эндрю Очоа обещает разработать проект до такого уровня, что трансляция будет осуществляться без задержки. В планах — создание оффлайн-версии, чтобы использование продукта было максимально доступным и удобным. Усовершенствование коснется еще и дизайна, так как на данный момент в наличии есть наушники только черного, белого и красного оттенков.
Что касается точности перевода, то в этом плане существуют небольшие загвоздки. Добиться стопроцентно чистой интерпретации речи с помощью механизма крайне сложно. Однако разработчики усердно работают над этой задачей и стараются довести своё творение до совершенства.
NastMobile внимательно следит за подобными проектами и старается почерпнуть из них полезную информацию для своей деятельности. Именно поэтому наши работы отличаются свежестью и уникальностью идей, привлекают новых пользователей.